Vocabulario:
- Exquisito: muy sabroso y/o de buen gusto.
- Por ende: conector que significa EN CONSECUENCIA.
- Enano: que tiene una altura sensiblemente menor de lo normal
- Archivo: dispositivo, mueble o caja que sirve para guardar documentos o fichas de manera ordenada.
- Apellido: nombre que se transmite de padres a hijos.
- Gracioso: que tiene gracia, que transmite alegría.
Para escuchar
Entre el español y el portugués existen una considerable cantidad de palabras que, aunque se escriben y se pronuncian iguales, o casi iguales, se encuentran guardadas en la memoria de los hispanos de forma diferente que en la de los lusohablantes. Y esta diferencia incide directamente en la interpretación del mensaje, modificando también el contexto, a veces hasta el punto de volverlo incomprensible, y distorsionar la respuesta que el cerebro emite.
A este fenómeno se le denomina FALSOS AMIGOS. Y tiene el poder de obstaculizar en pequeña o gran medida el proceso de comunicación y convertirlo en una rueda cuadrada.
Pero ¿sabes que sucede en el cerebro cuando este debe procesar alguna de estas palabras? Sigue leyendo que te lo cuento con algunos ejemplos.
La caipiriña de Camila.
Mauricio y Camila son chilenos y están haciendo turismo en Brasil. En un divertido hotel de playa, en la barra de la piscina, deciden experimentar algo nuevo, así que piden una caipiriña. Camila toma un sorbo, hace una expresión en su rostro de placer y sorpresa y dice… “mmmm está exquisito”… El barman, quien sólo la escuchó porque tenía sus ojos puestos en la elaboración de otro trago, íntimamente se sintió ofendido, otro turista brasilero, quien la miraba expectante, llego a pensar que la chilena estaba fuera de sus cabales, ya que su expresión facial era contraria a lo que acababa de decir. Mauricio, mientras tanto, se sintió satisfecho de que Camila estuviese disfrutando de su trago.

Esta disparidad entre los mensajes emitidos por Camila (sus palabras “está exquisito” y su expresión facial) y las reacciones de los tres hombres, se debe a que el proceso de percepción de cada uno de ellos, en alguna de sus etapas, tomó caminos diferentes, y generó, por ende, sentimientos y reacciones diferentes.
Permíteme explicarme mejor.
Mientras percibimos, decodificamos y le damos significado a un mensaje oral, escrito o de cualquier índole, nuestro sistema nervioso lleva a cabo un complejo y rápido proceso de recepción, por medio de los sentidos, transporte, por medio de las cadenas compuestas por neuronas y sinapsis, decodificación, interpretación y elaboración de respuesta, llevado a cabo por el cerebro.
Cuando estudiaba en la universidad, pude entender este proceso cuando una profesora hizo una analogía con millones y millones de enanitos transportando y procesando información.
Así, cuando Camila dijo que la caipiriña estaba “exquisita”, los enanitos del barman (brasilero) transportaron el mensaje de sonido desde sus oídos hasta su cerebro, allí otro enanito lo recibió, y buscó entre los archivos de la memoria, algún recuerdo que le diera significado a esa palabra, y encontró: “ANORMAL, ESTRANHO, EXCÊNTRICO, FEIO, INEXPLICÁVEL, RARO… “y pensó: – tengo muchos años de experiencia haciendo caipiriña, y sé que lo hago bien-. Y se sintió ofendido.
Los enanos del otro turista brasilero, quedaron confundidos, porque uno de ellos buscó en los archivos de memoria el significado de la expresión facial de Camila, y encontró agrado, placer, sorpresa positiva, mientras el otro buscó el significado de la palabra exquisito, y encontró, al igual que el barman, “ANORMAL, ESTRANHO, EXCÊNTRICO, FEIO, INEXPLICÁVEL, RARO…“dos significados totalmente diferente, y sólo pudo pensar que el cerebro de Camila no estaba funcionando debidamente.
Mientras tanto, los enanos de Mauricio encontraron en los archivos de memoria el significado de la expresión facial de Camila, y de sus palabras, y encontraron placer, sorpresa, gusto. Y se sintió satisfecho.
Veamos otro ejemplo:
El apellido de Roberto.
Roberto, un brasilero de edad media, viaja por negocios a Colombia, en el aeropuerto El Dorado de Bogotá, un funcionario de migración le pregunta: ¿me puede decir su nombre y su apellido, por favor? Los enanos de Roberto procesan y entienden, según lo que encuentran en sus archivos de memoria: “DIZER NOME E APELIDO? QUE ENGRAÇADO! ESTES COLOMBIANOS SÃO MUITO EXQUISITOS”. Pero obedece y le responde al funcionario: “MEU NOME É ROBERTO, MAS LLAMA-ME DE BETO”. Los enanitos del funcionario procesan: Muy gracioso el brasileiro este, pero ya va a ver quién es la autoridad aquí. Levanta la mirada y le hace un gesto a un policía… Se hizo una confusión tan grande que lamentablemente Roberto no puede ingresar al país y es devuelto a Brasil.

¡Y es que los falsos amigos no son cosa de juegos!
Te invitamos a conocer y estudiar con detenimiento este fenómeno lingüístico. Así te puedes salvar de muchas situaciones confusas y desagradables.
0 comentários