Una Fiesta Agridulce Y Salada

Una Fiesta Agridulce Y Salada

Vocabulario:

  1. Calladita: Forma diminutiva de «callada,» que se refiere a una persona que está en silencio o no habla.
  2. Moras: Frutas pequeñas y redondas, de color negro o morado, que crecen en arbustos; son jugosas y suelen ser dulces o ligeramente ácidas.
  3. Fresas: Frutas rojas, con semillas en su superficie, conocidas por su sabor dulce y su aroma.
  4. Pimentón: Fruto comestible de la planta del mismo nombre, que puede ser dulce o picante, y se presenta en diversas formas y colores (rojo, verde, amarillo). Se utiliza en ensaladas, salsas y platos cocinados.
  5. Queso: Producto lácteo obtenido a partir de la coagulación de la leche.
  6. Pasapalo: Término venezolano que se refiere a un aperitivo o bocadillo, generalmente servido en fiestas y reuniones, que acompaña bebidas.
  7. Carcajadas: Risas fuertes y ruidosas que surgen de una situación cómica o divertida; reflejan alegría y diversión.
  8. Chisme: Información o noticia, a menudo de carácter informal o sensacional, que se comparte entre personas; también puede referirse a una conversación o rumor sobre la vida de otros.

    ¡Hola! ¿Cómo estás?
    Hoy te traigo una historia sabrosa y divertida. Hace poco me invitaron a una fiesta aquí en Brasil, y claro, no podía ir con las manos vacías. Así que decidí llevar un clásico de mi tierra: ¡el chisme venezolano! ¿Ya escuchaste hablar de él? Si no, prepárate, porque esta historia te va a sorprender.


    Cuando llegué a la fiesta, saqué mi platillo y lo dejé en la mesa, calladita. Sabía que la reacción iba a ser divertida. Y no me equivoqué. Apenas lo probaron, todos estaban fascinados, pero no podían adivinar qué estaban comiendo. ¿Tú qué crees que dijeron? Unos juraban que eran moras, otros fresas, ¡incluso alguien mencionó tomates! Pero nada de eso… con una sonrisa, les solté el secreto:


    —Es un agridulce de pimentón rojo con queso crema. ¡La combinación perfecta entre dulce y salado!

    Queijo creme com agridoce de pimentão vermelho

    No te lo esperabas, ¿verdad? ¡Pues ellos tampoco! Entonces, curiosos, me preguntaron cómo se llamaba el plato. Y ahí es cuando la cosa se pone buena. Con mi mejor acento venezolano, les dije:


    —Esto se llama CHISME VENEZOLANO.


    ¿Te imaginas las caras? Alberto, uno de los más curiosos del grupo, no perdió tiempo y sacó su celular para buscar el significado. De pronto, con los ojos bien abiertos, soltó:


    Não posso acreditar! CHISME em espanhol significa fofoca.


    ¿Te imaginas la escena? Todos intentando no reírse porque tenían la boca llena, pero Talita, que es rápida, logró tragar y preguntó:


    E por que é que se chama assim?


    Entonces les expliqué, y te lo cuento a ti también, las cinco razones por las que este pasapalo se llama CHISME en Venezuela:

    1. Es muy fácil de hacer.
    2. Es tan bueno, que a todo el mundo le gusta.
    3. Nunca falta en una fiesta.
    4. Donde está el CHISME, todos se quedan alrededor.
    5. Comas lo que comas, siempre quieres más.


    Mientras les explicaba esto, ellos se daban cuenta de que lo que decía era completamente cierto. Todos seguían ahí, pegados al plato, disfrutando. ¿Te imaginas? Entonces Alberto, siempre tan curioso, me preguntó:


    E como se fala: eu estou me sentindo como um fofoqueiro, em espanhol?


    Le respondí:


    —Se dice: me estoy sintiendo como un chismoso.


    ¡Y ahí estallaron las risas! Todos empezaron a repetir la frase, “¡me estoy sintiendo como un chismoso!”, mientras devoraban el chisme venezolano. Hasta que Talita, entre carcajadas, dijo:


    Eu não me importo com isso, porque esse CHISME é uma delícia!

    Al final todos terminaron diciendo:

    Amei o CHISME de Yasmin.

    Ahora te pregunto, ¿ya probaste el chisme venezolano? Si no, te desafio a que lo prepares para tu próxima reunión. ¡Te aseguro que vas a dejar a todos hablando (y comiendo) sin parar! 

    No te olvides de suscribirte para más historias y recetas divertidas, y claro, si te gustó, ¡comparte el chisme!

    Actividad de vocabulario

    Actividad de comprensión de lectura

    El Agua en Español: Femenina en Esencia, Masculina en Apariencia

    El Agua en Español: Femenina en Esencia, Masculina en Apariencia

    Vocabulario:

     

      1. Dudas: Falta de certeza.
      2. Hacha: Herramienta usada para cortar madera.
      3. Asa: Parte de un objeto, diseñada para ser agarrada con la mano para facilitar su uso o transporte.
      4. Hada: Ser fantástico de la mitología y el folclore, generalmente representado como una mujer pequeña y mágica con alas.
      5. Ala: Cada una de las extremidades que permiten volar a las aves, insectos y algunos mamíferos.
      6. Listo: Preparado, terminado.

      ¡Hola! ¿Qué tal?

      Yo soy la profesora Yasmin, y hoy quiero compartir contigo la historia de cómo Ana descubrió el género de algunas palabras como “agua”.

      Como es frecuente, la clase comenzó con una pregunta:

      – Ana, ¿ya escuchaste la frase “el agua clara y fría”?

      – Sí, ya la escuché, pero no entiendo una cosa: ¿”el agua” es masculina o femenina? – preguntó Ana.

      Sonreí porque , la verdad, me encantan esas dudas. 

      – Buena pregunta, Ana. En español, “agua” es una palabra femenina.

      – Pero, entonces, ¿por qué usamos “el” en lugar de “la”? – Continuó Ana.

      – La respuesta radica en una regla de pronunciación. En español, para evitar la repetición de sonidos iguales seguidos, usamos “el” cuando un sustantivo femenino comienza con una “a” o “ha” tónica, es decir, que lleva el acento principal de la palabra. Si dijéramos “la agua”, tendríamos dos “a” seguidas, lo que es incómodo de pronunciar. Por eso decimos “el agua”, pero sigue siendo femenina: “el agua fría” y no “el agua frío”.

      – ¡Listo! voy a anotar eso profe, porque no quiero más “portuñol” en mi vida… Sustantivo femenino comienza con una “a”’ tónica… ¿Y entonces “águila”? ¿Y alma? – Preguntó de nuevo Ana.

      – También. Te doy algunos ejemplos:

      • El agua del río es muy fría.
      • El águila voló sobre las montañas.
      • El alma de la niña es pura y bondadosa.
      • El hacha se rompió al cortar el tronco.
      • El área de juegos está muy bien cuidada.
      • El hada apareció en el jardín al amanecer.
      • El arma que encontraron es muy antigua.
      • El ala del avión estaba cubierta de nieve.
      • El asa de la maleta se rompió durante el viaje.

      Ana abría cada vez más sus ojos.

      Moça loira com expressão de surpresa

      – Fíjate  cómo los adjetivos que acompañan a estas palabras son femeninos. Esto es porque estas palabras, como “agua”, son femeninas a pesar del artículo masculino. -Expliqué.

      – Debemos observar que palabras como “abeja” y “avispa” no cumplen con esta condición porque su acento principal no está en la “a” inicial, sino en otra sílaba. Por lo tanto, no hay dificultad en la pronunciación y se usa el artículo femenino “la” sin problemas. Por ejemplo:

      • La abeja es pequeñita.
      • La avispa está asustada.

      – ¡Ah! Entonces estas palabras no tienen problemas, ellas saben quienes son y para qué equipo juegan- Dijo Ana riendo.

      – Buena esa, Ana. – Celebré

      – Listo profe, ahora mis ejercicios. – Pidió Ana.

      – ¡Claro! Pero vamos a compartirlos con los lectores. Aquí abajo están. – Respondí.

      Ana, quien no es ni un poquito tímida, no tuvo problemas en compartir su clase contigo, querido lector. ¿Y tú? ¿Te atreves a compartir este post con alguien a quien aprecies y quieras salvar de continuar hablando “Portuñol”?

      ¡Hasta la próxima !  

      Actividad de vocabulario

      Actividad de fijación